תרגום מאנגלית ע"פ Frost // The Road Not Taken
זוּג דְּרָכִים מִצְטַלְּבוֹת עֲלֵי חֹרֶשׁ תָּשׁוּשׁ,
וּבְצַעֲרִי שֶׁלֹּא אוּכַל לָתוּר אֶת שְׁתֵּיהֶן,
וּלְהוֹסִיף הֱיוֹת אוֹתוֹ הַתַּיָּר, כָּךְ דָּרַכְתִּי
וְהִבַּטְתִּי בַּמּוֹרָד הָאַחַת כְּכָל שֶׁיָּכֹלְתִּי,
עַד אֲשֶׁר הִתְעַקְּלָה לָהּ בַּסְּבַךְ.
וְאָז לֻקֳחָה הָאַחֶרֶת, הַשְּׁקוּלָה בְּיָפְיָהּ,
וְשֶׁמָּא לָהּ הַבְּכוֹרָה,
שֶׁכֵּן דְּשׁוּאָה הָיְתָה וְחָשְׁקָה דְּרִיכָה;
אַךְ עִם זֹאת נִכָּר כִּי הָרְמִיסָה
לַאֲמִתָּהּ בִּשְׁתֵּיהֶן הָיְתָה שְׁקוּלָה
וּשְׁתֵּיהֶן לְאוֹר בֹּקֶר שָׁווֹת נִפְרְסוּ
בְּמַלְבּוּשֵׁי עָלִים חַסְרֵי רְבָב,
כֵּן, נָצַרְתִּי אֶת הָרִאשׁוֹנָה לְיוֹם אַחֵר!
אַךְ בְּיוֹדְעֵי כֵּיצַד דֶּרֶךְ מוֹבִילָה לְדֶרֶךְ,
אֲנִי בְּסָפֵק אִם אֵי פַּעַם אָשׁוּב.
עוֹד אֲגוֹלֵל עַל כָּךְ בַּאֲנָחָה
אֵי אָז עִדָּנִים קָדִים:
זוּג דְּרָכִים מִצְטַלְּבוֹת עֲלֵי חֹרֶשׁ, וַאֲנִי –
אֲנִי לְקַחֲתִי אֶת הָאַחַת הַמִּשְׁנִית,
וְזֶה שֶׁעָשָׂה אֶת כָּל הַהֶבְדֵּל.